2016年4月17日 星期日

【彩夢芭蕾|翻譯】北美DVD附錄(1):原案伊藤郁子的製作評論

*以下敬稱省略


 
(選圖:日版DVD4限定特典盒子封面;
可能引用的芭蕾舞劇的意象:柴可夫斯基的
《胡桃鉗》)


我的心依舊舞蹈著
評論:伊藤郁子
(原案.人物設計.總作畫監督)




  1. 伊藤小時候家裡有真空管音響(vacuum tube stereo),是家裡的珍寶。在她約莫五、六歲時,會跟著父親一起聽他喜愛的古典音樂,印象最深的樂曲莫過於柴可夫斯基的《天鵝湖》。因為當時還看不懂專輯封面上的字,她會糾纏父親問「天鵝公主奧黛特現在在做什麼?」「王子發生什麼事了?」一開始她的父親會給模糊的答案,大概因為沒有芭蕾相關的知識,女兒丟來的問題幾乎考倒他,最後乾脆要她專心聽音樂,不要吵他。所以伊藤決定自己一邊聽音樂,一邊為音樂編故事。
     

  2. 「聽音樂編故事」似乎自此以後成了伊藤的習慣。即使開始從事製作動畫,若是需要點動力,她會聽芭蕾舞曲來激發想像力和提升士氣。她開始認真思考「為何日本人喜歡柴可夫斯基的作品?」「電視廣告不斷重複利用古典音樂療癒人心的效果」她開始有個想法:「難道沒有辦法製作一部只使用熟悉、令人懷念的古典音樂的動畫嗎?」
     

  3. 《美少女戰士S》開始製作時,佐藤順一要求她擔當動畫《魔法使いTai!》的人物設計,當時這份工作對她來說很艱難,她不確定要朝哪個方向著手。她問起自己:「如果由我決定,我會想怎麼畫呢?」結果她第一個畫下的是穿著芭蕾短裙的女孩……即是「芭蕾公主千千」(Princess Tutu)。因為她很喜歡那張圖,當她著手進行《魔法使いTai!》同時,也開始構思《彩夢芭蕾》的故事。逐漸有故事樣子後,伊藤開始和其他工作人員分享她的構思。終於,有人建議「不如設計人物和劇情呢?」
    (譯註:雖然《美少女戰士S》的人物設計是伊藤,不過第一季的《美少女戰士》的人物設計是只野和子,嚴格來說,《魔法使いTai!》是伊藤的第一部擔當人物設計的作品)
     

  4. 完成《彩夢芭蕾》是好幾年後的事。伊藤說,他們終於能將它製成DVD,希望觀眾好好欣賞每一首背景音樂營造出的細微感,以及傑出的工作人員致力齊心繪製完成的動畫。
     

  5. 那台真空管音響依舊還在她家中專屬它的寶座。隨著時間流逝,音響已經老舊得無法再放音樂了,但是伊藤仍忘不了當年從音響流露的音樂,而她的心依舊舞蹈著。


 




【後記】

  這篇感想原是收錄在日版第一卷DVD的限定特典小冊子的第一篇,後來發行北美版DVD,收錄在北美版附錄的第一篇。因為我的日文還是初學者階段,故選擇翻譯英譯版。

  入手很久後才翻譯英譯版,主要考量到英譯版算是三手資料,再翻譯成中文可能會和原意有出入。若是有人手上也有日版的原文,發現以下譯文有上述的問題,懇請不吝指教分享,謝謝。

  翻譯手法並非採用傳統的逐字翻譯,而是轉換成第三人稱,盡可能不失原文意思地作為紀錄。原本打算以列點方式記錄重點,但是讀下來深深感受到伊藤老師創作《彩夢芭蕾》的因緣轉折,若是單單列點可能會失真,故連同她細微的想法也翻譯出來。

  部分感想和2006年的Ushicon活動訪談重複,不妨可兩邊對照參看,會很有趣。

 

附錄為以下兩個版本的特典:
(1) 北美版初代DVD1-6(一張搭配一片DVD,已絕版) (2) 紐澳版DVD(小冊子)



※版權均為伊藤郁子、2002 HAL・ガンジス/TUTU所有,僅供彩夢迷研究參考※

同時發於故事與現實交界處│金冠學園


 

沒有留言:

張貼留言